【日文小教室】「違い」 vs 「違う」|兩者的差別

日文單字「違い」與「 違う」的差別

by Yuan
發布於: 最近更新於: 3K 次瀏覽

「違う」「違い」最大的差別就是 詞性

「違う」是動詞
「違い」是名詞 注意!違い不是形容詞喔,因為是い結尾,經常被誤以為是形容詞


既然詞性不一樣,用法當然也不同
相比之下, 「違う」比較常使用

日常對話中,若覺得對方講得不對,就可以回:「 違う!違う!」(不對不對)
或是,:「それは 違うでしょ!?」(那個不對吧!?)

或是在講兩者之間的差異,也可以用 「AとBの違う点 (A和B的差異)
特別注意,絕對不可以寫成 違い点

因為名詞+名詞中間要有「の」。所以如果要用違い的話,就要寫成 「違いの点」

例句

AとBの二つの組織の一番の『違う』点は、 Aの組織は自分の隊員のことを気遣い、信頼している。

(A組織和B組織最大的差別在於,A組織非常照顧且信任自己的組織成員)


希望以上的說明有幫助到大家唷
以後有什麼文法上的疑問,歡迎一起討論!!

Hello👋訂閱Yuan JP Talker的電子報,
以收到「日本最新消息」和「文章上架」的通知唷!

相關文章

2 則留言

訪客 2022-04-10 - 10:59

回饋您這方面資訊,我是從 PTT搜尋引擎的排名,看到大家推薦的內容而輾轉來到這,

不然每次看到一堆 Blog 文章,卻不知哪幾篇才是值得花時間一看的,

謝謝您用心分享的好文,

也回饋給您這實用的主題排名網站資訊,可查看與您 Blog 內容相關的排名好文,應該對寫 Blog 也有所幫助,期待您持續產出好文章 ^^

https://searchptt.cc/

回覆
版主 2023-01-06 - 23:43

謝謝您的鼓勵!!也謝謝您的分享^^ Lillian 於 2023/01/06 23:43 回覆

回覆

發布留言